热点追踪|7周谈判后,Ségur de la Santé协议正式签署
Ségur de
la Santé
un moment historique
Signature officielle
2020年5月25日,时任法国总理Édouard Philippe、社会团结和卫生部长Olivier Véran与近300名卫生界人士共同参与的塞居尔医疗卫生协商会拉开序幕,目标是改善医护人员待遇和工作环境,并加大对医疗系统投资力度。历时7周协商后,协议正式签署。
Le Premier ministre Édouard Philippe et Olivier Véran, ministre des Solidarités et de la Santé ont donné le coup d’envoi du Ségur de la Santé le 25 mai 2020 aux côtés de près de 300 acteurs du monde de la santé. Sept semaines et plusieurs manifestations plus tard, la concertation a abouti à un accord qui obtiendra la signature d'une majorité de partenaires.
2020年7月13日,社会团结和卫生部长Olivier Véran(左)与新任总理Jean Castex(中) @BFMÉCO
本项协议涉及多方人员,以下主要选取与公立医生、实习生/医学生和医疗辅助人员相关的内容。
450 millions
pour les médecins hospitaliers
该协议计划增加4.5亿欧元用以医院在职医生的薪酬。
有关医院医生的协议围绕16项措施展开。其中包括将公立医院所有医生的专属公共服务津贴重新评估为1010欧元/月。
2021年1月1日起,薪级表将重新修订。医生职业生涯开始的前三个步骤将被取消,同时又新建职业生涯结束的三个步骤。协议文本对医生培训和地位作出一系列规定。
Une hausse de 450 millions d'euros prévue pour les rémunérations des médecins hospitaliers.
L'accord pour les médecins hospitaliers comprend 16 mesures, dont une augmentation de la prime versée aux praticiens qui s'engagent à ne travailler que dans les hôpitaux publics, sans dépassement d'honoraires. Cette indemnité, aujourd'hui de 490 euros brut par mois pour un temps plein et 700 euros après quinze années de "service public exclusif", doit ainsi passer à 1.010 euros "en deux temps", au 1er septembre, puis au 1er mars 2021.
Une révision des grilles de salaires est par ailleurs envisagée "à compter du 1er janvier 2021". Les trois premiers échelons de début de carrière seront notamment supprimés et trois échelons de fin carrière seront créés. Le texte prévoit enfin une série de mesures sur la formation, le statut des médecins, avec des visites médicales rendues obligatoires, et des mesures pour encadrer l’intérim avec un "respect strict" du "plafonnement des rémunérations".
Pour les internes et étudiants en médecine
经过谈判,协议最终计划拨款2亿欧元用于提高实习生和医学生的薪酬。目前,第一年的实习生年薪总额为16000欧元,第三年为25000欧元。
Après négociation, il est finalement prévu 200 millions d'euros dans l'enveloppe destinée à améliorer la rémunération des internes et étudiants en médecine. Actuellement un interne de première année gagne 16.000 euros brut par an, et 25.000 en troisième année.
Des hausses de salaires pour les personnels paramédicaux
有关医务辅助人员(护理、护士等)和非医务人员(技术和行政人员)的多数协议也已达成,总计约75亿欧元。
此外,对薪酬体系的重新评估使相关人员每月增加35欧元的净收入。加班、夜班、星期日和公共假期的工资也将增长。集体奖励奖金也将进行相应的调整和增长。该协议还规定了15000个职位的招聘。
Un accord majoritaire a également été conclu pour les personnels paramédicaux (aides-soignants, infirmiers...) et non médicaux (agents techniques et administratifs), avec à la clé une enveloppe de 7,5 milliards d'euros.
A cela s’ajoute une revalorisation des grilles de rémunération qui se traduira par "un gain équivalent à 35 euros nets par mois", a assuré Olivier Véran. Des majorations sont également prévues pour les heures supplémentaires, le travail de nuit, du dimanche et des jours fériés. La prime d’intéressement collectif sera en outre adaptée et renforcée. L’accord prévoit enfin le recrutement de 15.000 postes.
2020年7月14日,协和广场上的医护人员游行队伍
@Christophe Ena / AP
尽管法国政府在提高医护人员待遇和环境上展现了巨大决心,但该项协议仍遭致一些投诉和不满。法国急诊医生协会(Association des médecins urgentistes de France)在其声明中表示“强烈的失望”,并对“护工和额外工时”的薪酬的缺失表示遗憾。
“我们可以看到,某些工会签署的协议并不能满足该领域专业人士的期待。因此,未来我们将极有可能面对大规模的专业人士辞职的风险。(Nous pouvons considérer aujourd'hui que le pseudo-accord qui va être signé par certains syndicats ne répond pas aux attentes des professionnels de terrain. Nous risquons d'assister à des démissions dans les semaines qui viennent.)”
想了解更多关于“Ségur de la Santé”请戳链接
医护人员和“Ségur de la santé”的战火结束了吗?
Source:
https://www.lemonde.fr/societe/article/2020/07/15/segur-de-la-sante-de-l-argent-et-des-questions_6046245_3224.html
https://www.franceinter.fr/economie/segur-de-la-sante-medecins-etudiants-aide-soignants-voici-ce-que-les-professionnels-obtiendront-vraiment
法语悦读工作组:Olivia图片来源:网络审阅:XYD❤️希望你学得开心有所收获
快来加入法语悦读吧!
不需要发票圈打卡首期30天全勤阅读打卡(全部蓝色圈圈)就能获得下一期课程五折优惠(仅限一次,与其他优惠不可同时享受)课程原价199元
—— 现在想报名 30天外刊精读计划
怎么操作?
扫一扫学习平台,
付款完成会自动跳出管理员微信,
添加微信即可加入学员群!
当天报名,当天/次日即开课。
学习总时长:开课日(含)起+30天。
“种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。”
Bonne lecture!- Bonne Lecture-
所有学完的课程长期有效!
可以反复回听!
更多精彩文章
悦读干货
新闻热点
文化文艺法语悦读课程
法语悦读课程
不知道最近有没有小伙伴发现,因为微信公众号更改推送机制,推文不再按照时间线显示,点个“在看”或者设为“星标”吧,不然可能会走丢哦:)
我知道我知道我知道你在看↓↓↓